Saltar al contenido

Foto

Lost Canvas Gaiden 1: Edição Nacional


  • Please log in to reply
7 las respuestas a este tema

    It's Omega time!

  • Kaleo
  • Usuario regular
  • 2190 Mensajes
  • Gender:Male
  • Location:En algún lugar entre la Batcueva y un Pokémon Gym
  • Interests:StSeiya, Pokémon, Shingeki no Kyojin, Dragon Ball, DC Comics, etc etc etc
  • Signo: Virgo


Peguei hoje a primeira edição do LC Gaiden... então, tomando a liberdade de comentar umas coisas, bem por alto. Sem me ater à trama por ser de conhecimento de todos aqui, então falo de outros detalhes.

***

Aquela velha frase clichê - "é muito melhor ler no encadernado" - se aplica com força aqui, e especialmente por se tratar de uma história com começo, meio e fim no mesmo volume. Tudo flui melhor, e mesmo coisas e personagens que não pareciam tão interessantes ao se ler semanalmente (sim, Pefko, estou falando de você /evil ) parecem 'fazer mais sentido'/'serem mais aceitáveis'.

E isso me faz pensar que, no caso dos Gaidens mensais (de Dohko em diante), isso pode contar muito a favor na hora de ler o encadernado: como Access (acho que foi) bem observou certa vez, sem ter que colocar um cliffhanger semanal a cada 20 páginas, o ritmo da trama tende a melhorar como um todo.

***

No que diz respeito à arte, quem quiser faça a mesma comparação: veja o Albafica desenhado lá no volume 3 do LC clássico e compare com o mostrado aqui. O traço da Shiori foi aprimorado absurdos ao longo desses anos que separam as duas publicações.

***

E sobre a edição nacional? Antes de mais nada, não estou falando como poderia ser/como eu gostaria que fosse, mas sim sobre como é.

- As contracapas impressas em P&B: dão um acabamento a mais pra edição, de fato. Melhor que as capas brancas do LC clássico.
- O papel é um pouco mais branco, novamente tomando por base o LC original.
- Para explicar a razão do subtítulo deste tópico... não sei se é assim no original, mas na edição nacional o "Volume" é chamado de "Capítulo", e as nove partes que compõem o volume são intituladas "Episódios". Tipo na foto ampliável abaixo:


- Falando nos Episódios, essa fonte diferente usada no sumário também é usada nos títulos dos mesmos.


- Como já é sabido, temos Rugonis de Peixes, Ruko de Dríade e Pefko (embora, na primeira vez em que seu nome é citado, foi grafado como "Pekfo". Provavelmente um erro de digitação, visto que só acontece nessa hora; depois aparece grafado da forma correta).
- A técnica de Ruko foi traduzida como Maldição dos Lírios (Curse of Lily).
- E o Crimson Thorn de Albafica foi traduzido desta vez como... Espinhos Carmesim. Ponderando o LC clássico foge do padrão, mas considerando qua a primeira tradução tinha um "Demoníacos" tirado da mente do MDG, prefiro esta de agora.
- Falando em MDG, ele continua trabalhando para a JBC (seu nome é inclusive creditado na edição), mas apenas como editor dos títulos relacionados ao universo SS - até onde sei. Não posso afirmar quanto a outros mangás (só posso falar de Soul Eater, onde ele não tem seu nome citado).

Publicado el 17 August 2012 - 10:25 PM

Ox41PAM.jpg
Nintendo 3DS aquí! Friend Code: 1590 - 5709 - 1280

    Staying gives us the chance to change our destinies.

  • Gender:Male
  • Location:Rio de Janeiro
  • Signo: Leo

Golpes traduzidos corretamente?!

Acho que alguém matou o MDG e os créditos dados aí são póstumos...

Publicado el 17 August 2012 - 10:58 PM

XC_Sign.jpg

Bonde-da-TMS.png


    Santo de Oro

  • Voncroy
  • Usuario regular
  • 1291 Mensajes
  • Signo: Sagitario
Wow o Crimson Thorn correctamente traduzido?

Pessoal, na boa, ninguém sobrevive a um "Espinhos Vermelhos Demoníacos", eu já morria de riso a ouvir o Albafica a gritar esse golpe em português...

Publicado el 18 August 2012 - 07:00 AM


    Santo de Oro

  • Joker
  • Usuario regular
  • 1438 Mensajes
  • Gender:Male
  • Signo: Leo
Invejei você, amiguinho!
Ainda não tive o prazer de comprar o Lost Canvas Fabulous Fábulas! ;___;
Será a primeira coisa que farei quando voltar pra SP!
E que notícia maravilhosa o golpe sendo traduzido por alguém com cérebro humano! ;___;

Foda é que mês que vem é a vez do conto que batizou a série como Fabulous Fábula!
Quem, além de mim, vai boicotar a coleção pulando a edição do Dégel??? hihihihi
Dandann é que não vai.
A coleção dele só vai ter o volume do Dégel hihihi (e a do Voncroy só terá a primeira edição hihihi)

Publicado el 18 August 2012 - 03:08 PM

oxO9TsR.png6zj5I0Z.png
m a r c i o   t a k a r a

 


    It's Omega time!

  • Kaleo
  • Usuario regular
  • 2190 Mensajes
  • Gender:Male
  • Location:En algún lugar entre la Batcueva y un Pokémon Gym
  • Interests:StSeiya, Pokémon, Shingeki no Kyojin, Dragon Ball, DC Comics, etc etc etc
  • Signo: Virgo
CITA(Joker @ Aug 18 2012, 03:08 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Foda é que mês que vem é a vez do conto que batizou a série como Fabulous Fábula!


Tá certo que eu não gostei taaanto do Gaiden do Kardia no geral (exceto por aquele extra acima de qualquer crítica), mas acho que só no Gaiden da Sailor Dégel mesmo (que é o terceiro) que dá pra qualificar como "Fabulous Fábulas"...

E eu sou um verme no que diz respeito às publicações de SS, mesmo tendo detestado aquele gaiden vou acabar comprando essa edição também (pra provavelmente ler só uma vez e despachar pra estante e encher de poeira) :/

Publicado el 18 August 2012 - 03:27 PM

Ox41PAM.jpg
Nintendo 3DS aquí! Friend Code: 1590 - 5709 - 1280

    Santo de Oro

  • Joker
  • Usuario regular
  • 1438 Mensajes
  • Gender:Male
  • Signo: Leo
ah é verdade!!!
Esqueci do fábulous fábula do Kardia! Achei que o dele era o terceiro e o do Dégel o segundo.

Sendo assim eu comprarei o do Kardia sim, mas pularei o terceiro. .gode









ou não

Publicado el 19 August 2012 - 12:59 AM

oxO9TsR.png6zj5I0Z.png
m a r c i o   t a k a r a

 


    Santo de Plata

  • Libraa
  • Usuario regular
  • 742 Mensajes
  • Signo: Libra
Li hoje o gaiden, gostei muito. Não tenho acompanhado com afinco, nem scans eu tenho visto direito, esses gaidens justamente para poder ler depois no nacional, assim fica tudo novo.

Nada a reclamar da edição, só uma parte que Albafica, ou Pefko, grita MESTRE e não da pra ler, parece que eles escreveram em português embaixo dos caracteres japoneses, só entendi o mestre pela situação ocorrida. E quando Sage está falando com Shion ele cita direto "ex-cavaleiro de peixes" poderia ser trocado para "antigo cavaleiro de peixes", eu acho que ficava melhor.

A surplice de Driáde é show de bola, muito bem feita, só o cabelão é estranho hahaha

E finalmente entendi a relação Ruko/Rugonis, lembro que quando era lançado não estava entendendo bem isso, se era irmão, Rugonis ressuscitado...

No final Shiori diz que Pefko não estava no CD-Drama, eu não lembro como era a história exata do CD-Drama porque nunca cheguei a ouvi e só li uma vez, mas então qual era o motivo para Ruko virar espectro ? No gaiden foi para salvar Pefko e no CD-Drama ?

Publicado el 23 August 2012 - 10:41 PM



¿¿¿ OX DE JUPITER ???

    It's Omega time!

  • Kaleo
  • Usuario regular
  • 2190 Mensajes
  • Gender:Male
  • Location:En algún lugar entre la Batcueva y un Pokémon Gym
  • Interests:StSeiya, Pokémon, Shingeki no Kyojin, Dragon Ball, DC Comics, etc etc etc
  • Signo: Virgo
CITA(Libraa @ Aug 23 2012, 10:41 PM) <{POST_SNAPBACK}>
Nada a reclamar da edição, só uma parte que Albafica, ou Pefko, grita MESTRE e não da pra ler, parece que eles escreveram em português embaixo dos caracteres japoneses, só entendi o mestre pela situação ocorrida.


Não tenho como escanear agora essa página da edição nacional (faço mais à noite), mas nesse caso é tal qual o original:



Mesmo em japonês a palavra "Mestre" aparece por baixo das onomatopeias, então a JBC só repetiu em PT-BR a mesma situação.

Publicado el 24 August 2012 - 11:35 AM

Ox41PAM.jpg
Nintendo 3DS aquí! Friend Code: 1590 - 5709 - 1280




0 usuarios están leyendo este tema

0 miembros, 0 invitados, 0 usuarios anónimos